В чем между sick и ill разница?

Разница между sick и ill
И sick и ill переводятся как «больной». Однако есть некоторые различия в употреблении этих слов, особенно в британском и американском вариантах английского.
  • В американском английском возможно использовать эти прилагательные как синонимы, заменять одно другим, говоря о больном, нездоровом состоянии человека.
  • Американцы однако отдают предпочтение sick в случае использования прилагательного «больной» в связке с существительным, они скажут: a sick person.
  • Любопытно также, что американцы могут использовать sick в позитивном смысле, подразумевая что-то классное, как синоним слова «cool»: 2 girls, 1 cup is sick!
  • В британском английском разница между sick и ill более ощутимая, они не считаются синонимами. Британцы используют sick, подразумевая, что неполадки со здоровьем заболевшего заключаются в испытываемой им «тошноте». 
Перечислим еще некоторые особенности употребления sick и ill, чтобы понять в чем между sick и ill разница. 
  • Sick более часто употребительное прилагательное в значении «больной» и менее формальное, чем ill.
  • Sick в большей степени относится к краткосрочным болезням, недугам (простуда, грипп), тошноте.
  • Ill в большей степени используется по отношению к долговременным и более серьезным болезням, таким как рак, например. Однако, говоря о кратковременных недугах и тошноте, мы также можем употреблять ill.
  • Нельзя использовать ни sick ни ill, говоря о ранении или увечье, в этих значениях необходимо воспользоваться: injure или hurt. Ten people were injured.
  • И sick и ill можно использовать после глагола, в том числе глагола-связки: My classmate is sick. Jane is ill, she can’t visit her grandmother. Michael looks ill / sick.
  • Предпочтительнее использовать sick с существительным: Dorothy stayed at home to look after sick children.
  • Однако мы можем использовать ill перед существительным, но вместе с наречием, таким как, например, seriously, chronically, terminally: There were many chronically ill patients.
  • Еще один интересный факт, который обязательно следует запомнить: сравнительная и превосходная степени от ill, это: worse и worst соответственно (как сравнительная и превосходная степень bad). Неожиданно, да? On Monday she felt worse.
  • Отсюда становится понятным происхождение еще одного значения ill «плохой, плохо»: Можно характеризовать например: манеры, поведение, плохо сделанное что-то и т.п. Ill manners - плохие манеры. He was ill prepared. Он был плохо подготовлен. 
Кстати, подробнее про образование степеней сравнения прилагательных, конечно со всеми исключениями из правил, читайте здесь.
Как выучить английские слова? Мои пять эффективных способов.


Если остались вопросы после прочтения статьи, задавайте их в комментариях.

Чтобы не пропустить следующую статью, подписывайтесь на мой блог (кнопка вверху страницы)

Подписывайтесь также на мой мини-блог в твиттере! (Там есть еще и то, чего нет здесь)

Если статья была полезна, поделитесь в любой соцсети.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Реклама

Поиск по этому блогу